Translations: Deduped Files

This article will help you with Deduped Translation Files.


If you haven't already, add the language(s)/localization(s) needed. 

The system will allow you to dedupe all content in order to return content once. This is available in case you want to try to have text translated only once to cut down on possible cost and timing from your translation house. These are strict identical matches which include any html and/or formatting. 


  • Sometimes translated versions use alternate terms for the same item so you may see fields with an error message in those specific cells because the system is expecting different text. Below is what will appear. This way you can search for it:
    • ###ERROR:Multiple translations found###

Export Options for Deduped Files

There are a number of export options available to you.

  1. Access the 'Localizations' Card in the 'Build & Edit' Tool.
  2. In the 'Download Options' section select a 'Reference Locale'. This is set to 'None' by default but you can select any of the available locales. This field will act as your key for translations. In most cases, you will want to use en-US so you can have both that and the locale you want the en-US translated into. 

  3. Next, select the 'Dedupe Content' checkbox in order to have the system dedupe your files

  4. Now you have options to download your translation files
    1. Click on 'Download All' to download a separate file for every locale you have setup. Once you click on the button the files will be downloaded to your computer. You will have a zip file containing a labeled Excel file for each locale. 

    2. You can also download a specific one if that is all you need by clicking on the specific locale download button you wish to review. Once you click the button the Excel file will be downloaded to your computer. 

Working with and Understanding Deduped Files

  • These files will have 4 columns. 
    • KeyValue (col A) - This is what the system uses when you upload to match each item of content. You should not touch this column. 
    • dataPoints (col B) - A list of all the data points or survey locations where this content is being used. Only the first 10 locations will be listed.
    • Referenced Locale (col C) - This is the locale language which you are using as a way to translate. If needed, you can update text in this column and it will be updated when you upload the file. In general, you will just use this for reference. 
    • Locale to be translated (col D) - This is where you will have the translator(s) translate everything in column C into column D into the appropriate language. 
  • See the following article tied to 'Working with Translation Files' 
  • See the following article tied to 'Instructions for Translators'

Importing Deduped Translation Files

  1. Follow the same process you did when exporting the files (see section above)
  2. Select 'Upload' 

  3. Click on the 'Select Files' button and search for your completed file

  4. You will then see: 

    1. Your file name AND
    2. Confirmation on what locales are being updated 
  5. By default the system ignores blank cells in the file. If you want to blank out content to match any blank cells in your file, click on the 'Allow content clearing' checkbox. If not, leave this checkbox blank. 

  6. Click on 'Upload' 

  7. You will get a check mark if the file has processed without issues 

  8. If you have more to process with the same specifications, continue to select your files and upload them as needed. Click on 'Close' when you are done 

Did this answer your question? Thanks for the feedback There was a problem submitting your feedback. Please try again later.